Нотариальное заверение

Для переводов на норвежский язык для использования в Норвегии достаточно моей личной печати и подписи. Если вам нужен такой перевод, дальше можете не читать. Кликните сюда, чтобы отправить запрос, и мы с вами решим, что будем делать.

Консульский отдел Посольства в Осло также может заверить мою подпись нотариально. Госпошлина составляет 80 крон за документ, независимо от количества страниц-

Нотариальное заверение перевода, как правило, необходимо для использования перевода в РФ и странах СНГ. Там велика вероятность того, что перевод без нотариального заверения не примут. Апостиль на такие переводы также ставится, но тут он будет заверять уже подпись нотариуса. Государственная пошлина на нотариальное заверение при норвежском суде — 293 кроны (в 2020 г.)

Заказчики, проживающие в Бергене, Осло и Тронхейме могут оформить нотариальное заверение моей подписи без моего присутствия.

Если вам нужно нотариально заверить документ, выданный в Норвегии, в т.ч. вашу подпись на заявлениях, доверенностях и проч., обращайтесь в суд по месту жительства (tingrett) или  в сельской местности – в полиции (у ленсмана). Найти судебный округ, к которому вы относитесь, можно поиском на сайте  www.domstol.no, опция FINN DIN DOMSTOL в меню справа.

Примечание: еще немного об апостилях. Вяде случаев до постановки апостиля у вас могут попросить вначале заверить норвежский оригинальный документ у нотариуса. В частности, с таким мы столкнулись в Бергене. Здесь важно заверить нотариально сам оригинал, а не копию. Если у нотариуса не имеется образца подписи государственного служащего, подписавшего оригинальный документ, то на оригинале ставится штамп Fremlagt som original / Presented as original document. И не забудьте поставить апостиль.