Обо мне

  • avatar_smallАвторизованный (сертифицированный) письменный переводчик (statsautorisert translatør) в парах норвежский-русский, русский-норвежский, норвежский — английский с 2003 — 2004 г.
  • Авторизованный устный переводчик в парах норвежский-русский, норвежский-английский с 2003 — 2004 г. 
  • В настоящее время преподаю норвежский язык для иностранцев, включая обязательный 50-часовой курс обществоведения, в свободное время работаю в собственной переводческой фирме.
  • Большой опыт научной и преподавательской работы, в том числе на переводческих курсах.
  • Опыт работы в норвежском бюро переводов — шесть лет.
  • Доктор искусств (PhD) по русскому языку и литературе (2002 г.), магистр филологии по специальности «Английская литература» (1996 г.), Университет Бергена.
  • Переводила всё и везде — от отделения кардиологии до апелляционного суда, от родительского собрания в детском саду — до речи премьер-министра, от законов и предписаний до водительских прав.
  • В Норвегии с 1993 г. Приехала работать по контракту техническим переводчиком, получила пару грантов, да так здесь и осталась.
  • Работаю с переводами с 1992 г. Первое официальное место работы — петербургский «Шестой канал» в стадии зарождения.
  • Родилась и выросла в Петербурге. Окончила факультет иностранных языков им. Герцена по специальности «английский и французский языки» в 1993 г. Третий курс провела в США.

Всегда настроена позитивно.

Замужем. Мама двуязычных двойняшек-школьников.

Заказать перевод

Контактная информация

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s