Продолжаю когда-то начатую тему словарей и учебных пособий. Вот такой словарик есть в продаже на Озоне:
Норвежский тематический словарь
Словарь полезен всем! Главные отличия от словаря с картинками — в этом словаре есть и глаголы, и абстрактные понятия, тем меньше, но они более жизненные, словарь именно русско-норвежский, а не составлен через английский, как в случае с картинным словарем.
Ссылка тут — на издание в твердой обложке. Есть еще «карманный» вариант в мягкой обложке, но там реально меньше словарных статей, так что выбор очевиден.
Озон доставляет в Норвегию нормально. Книги — фактически единственный товар, который не облагается ни НДС, ни таможенными пошлинами.
Успехов!
изучаем норвежский
Русско-норвежский бутерброд
Дочка за завтраком, размахивая куском хлеба: «Ну я же не хочу ничего на!» (Jeg vil ikke ha noe på!) В смысле, хочет бутерброд «ни с чем».
Я сама в свое время, зарапортовавшись, написала «skive med brød». Тоже бутерброд «ни с чем».
Почему Гугл-транслейта недостаточно для овладения языком
Почему Гугл-транслейта недостаточно для овладения языком
Так почему же Гугл-транслейт не решит всех ваших проблем? Как всегда, «британские ученые» предлагают развернутый ответ на вопрос. Правда, на английском языке.
Чему учат в школе
Немецкий ученик употребил на уроке слово «шайсе».
Моя реакция:
— Пожалуйста, используйте прекрасное норвежское слово drit.
Практический совет: если хотите как следует усвоить, как употреблять это слово, пообщайтесь с норвежскими подростками. Они мастера использовать его в любых контекстах и для выражения любых эмоций.
Еще два «родственничка»
Bikkjekaldt — собачий холод
Til man blir blå i ansiktet — до посинения
Praktisk norsk 2
Начинаю обзор учебных пособий по норвежскому языку. Praktisk norsk — прекрасная книга упражнений по норвежской грамматике.